Los colores, as cores em espanhol, são uma parte muito importante do vocabulário dessa língua. Você já ouviu expressões como “dar um branco”, “fechar o mês no vermelho” e “jogar um verde”? Expressões como essas empregam o vocabulário das cores para expressar situações e sentimentos e são muito comuns em várias línguas do mundo, como o português e o espanhol.
Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)
Não podemos ignorar, é claro, o uso mais comum desse vocabulário, que amplia nossa capacidade de atribuir características aos seres, uma vez que a coloração pode ser um traço muito importante para identificar ou classificar alguma coisa, como as frutas, que podemos diferenciá-las pela cor, entre outros aspectos.
Leia também: Los adjetivos – os adjetivos em espanhol
Tópicos deste artigo
Tabela com los colores
Espanhol
|
Português
|
negro
|
preto
|
marrón
|
marrom
|
verde
|
verde
|
morado
|
roxo
|
azul
|
azul
|
rosa
|
rosa
|
rojo
|
vermelho
|
naranja
|
laranja
|
amarillo
|
amarelo
|
gris
|
cinza
|
blanco
|
branco
|
Não pare agora... Tem mais depois da publicidade ;)
Canção infantil Colores
Amarillo el pollito
(Amarelo, o pintinho)
Azul la mariposa
(Azul, a borboleta)
Roja la manzana
(Vermelha, a maçã)
Blanco el algodón
(Branco, o algodão)
[...]
Negro es el pingüino
(Preto é o pinguim)
Rosa es el cerdito
(Rosa é o porquinho)
Moradas las uvas
(Roxas, as uvas)
Dorado es el sol
(Dourado é o sol)
Expressões idiomática usando los colores
Estas são algumas expressões espanholas que usam cores e algumas de suas possíveis traduções em português:
-
Quedarse en blanco: dar um branco, esquecer-se.
No pude continuar el examen porque me quedé en blanco.
(Não pude continuar a prova porque me deu um branco.)
-
Ponerse negro: ficar muito irritado.
Me pone negra que sea tan egoísta.
(Me irrita que ele seja tão egoísta.)
-
Chiste verde: piada obscena, com conteúdo sexual.
Siempre cuenta chistes verdes.
(Ele sempre conta piadas obscenas.)
-
Prensa rosa: denomina a parte da imprensa que aborda a vida de celebridades.
Siempre aparecen los mismos personajes en la prensa rosa.
(Sempre aparecem os mesmos personagens nos programas de fofoca.)
-
Ponerse rojo: ficar vermelho, com vergonha.
Me pongo roja cuando hablo en público.
(Fico vermelha quando falo em público.)
-
Ponerse morado: comer muito, até não aguentar mais.
La comida estava tan buena que me puse morado.
(A comida estava tão boa que comi até explodir!)
Por último, em espanhol, também existe a expressão para gustos, los colores. Significa que todo mundo pode ter gostos diferentes. E você, de qual cor mais gosta?
Veja também: Los numerales - os números em Espanhol
Exercícios resolvidos
1) Às cores usadas como distintivos de um país dá-se o nome, em espanhol, de colores nacionales. Escreva, em espanhol, os nomes das cores de cada um dos países da imagem.

a) Brasil
___________________________________
b) Venezuela
___________________________________
c) Peru
___________________________________
d) Argentina
___________________________________
Respostas:
a) verde, amarillo, azul y blanco.
b) amarillo, azul, rojo y blanco.
c) rojo y blanco.
d) azul, blanco y amarillo.